No exact translation found for parallel resource

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Parallèlement, les ressources internes affectées à ce secteur ont diminué dans plusieurs pays en développement touchés.
    وفي الوقت نفسه تقلصت الموارد المحلية المخصصة للزراعة والتنمية الريفية في عديد من البلدان النامية المتأثرة.
  • En parallèle, les ressources extrabudgétaires devraient augmenter de près de 185 millions de dollars, ce qui permettrait de financer 776 postes supplémentaires.
    ومن المتوقع، في نفس الوقت، أن تزيد الموارد الخارجة عن الميزانية بنحو 185 مليون دولار وأن تموِّل 776 وظيفة إضافية.
  • Dès le départ, l'Union européenne avait demandé que les nouveaux éléments contenus dans le budget-programme soient identifiés, parallèlement aux ressources budgétaires correspondantes allouées aux activités.
    وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قد طلب منذ البداية تحديد العناصر الجديدة في الميزانية البرنامجية، إلى جانب ما يقابلها من مخصصات في الميزانية على مستوى النشاط.
  • Des dépenses considérables sont consacrées au maintien de la paix, mais parallèlement les ressources continuent de manquer pour reconstruire les nations détruites et instaurer durablement la sécurité.
    ويتم إنفاق مصروفات ضخمة على عمليات حفظ السلام ولكن هناك نقص دائم في الموارد المطلوبة لإعادة بناء الدول المنهارة وتحقيق الأمن المستدام.
  • Parallèlement, les ressources affectées à des programmes particuliers et octroyées à certains pays sont en augmentation rapide, ce qui limite la manière dont les fonds affectés au développement peuvent être utilisés.
    وفي الوقت نفسه فإن التمويل المخصص لبرامج محدّدة وفي البلدان المستهدفة يشهد زيادات حادة وهو ما يقيّد من الطريقة التي يمكن بها إنفاق التمويل الإنمائي.
  • Le Bureau des services de contrôle interne est conscient que cet état de fait est dû en partie à un élargissement des mandats qui ne s'est pas accompagné d'une augmentation parallèle des ressources.
    ويقر المكتب بأن هذا الأمر يرجع جزئياً إلى زيادة الولايات دون أن تقابلها زيادة في الموارد.
  • Toutefois, la présence de structures militaires parallèles disposant de ressources suffisantes pour financer leurs activités continue de gêner la création des forces nationales de sécurité.
    بيد أن انتشار هياكل عسكرية موازية ولديها ما تحتاج من الموارد للاستمرار ما زال يعيق إنشاء قوات أمن وطنية.
  • L'utilisation et l'exploitation croissantes des ressources marines - parallèlement, bien sûr, avec des progrès technologiques - posent un véritable défi en matière de préservation de l'écosystème marin.
    والاستخدام المتزايد للموارد البحرية واستغلالها - إلى جانب التقدم التكنولوجي طبعاً - يشكل تحدياً كبيرا لنا في الحفاظ على النظام الإيكولوجي البحري.
  • L'ouverture des marchés et la confidentialité des données, parallèlement au manque de ressources et de compétences spécialisées, font problème pour les statistiques de l'énergie, nationales comme internationales.
    وتطرح قضايا تحرير الأسواق والسرية وكذلك الافتقار إلى الموارد والخبرة على بساط النقاش في إحصاءات الطاقة الوطنية والدولية على حد سواء.
  • Pour la Bolivie, la priorité est de parvenir à allouer, de manière à la fois plus rentable et plus efficace, les ressources existantes, en recherchant parallèlement de nouvelles ressources.
    وترى بوليفيا أن الأولوية تكمن في تحقيق قدر من الكفاءة والفعالية أكبر في تخصيص الموارد الموجودة حاليا، وكذلك البحث عن موارد جديدة.